首页 > 古诗文 > > 十二月十五夜

十二月十五夜

原文翻译赏析作者

沉沉更鼓急,渐渐人声绝。
吹灯窗更明,月照一天雪。

  • 上一篇:题画兰
    下一篇:黄海舟中日人索句并见日俄战争地图
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      闷声的更鼓从远处一阵紧一阵地传来,忙碌的人们陆续入睡,市井的吵闹声慢慢平息下来,我也吹灭油灯准备入睡,但灯灭后却发现房间更亮了,原来因为夜空正高悬明月,大地又撒满白雪,明亮的圆月与白雪交相映照在窗上,使房间显得比吹灯前还要明亮。
      注释
      ①、沉沉:指从远处传来的断断续续的声音。更(gēng)鼓:旧时一夜分成五更,每更大约两小时,晚上派专人巡夜,打鼓报道时刻,叫做“打更”,打更用的鼓叫“更鼓”。
      ②、绝:这里是消失的意思。
      ③、后两句是说:把灯吹灭后,因为窗外有月亮,又有雪光映射,所以窗子里面反而显得更加明亮了。

    发表赏析雅俗共赏

    作者介绍

      袁枚

      袁枚 袁枚(1716年3月25日-1798年1月3日),字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。钱塘(今浙江杭州)人,祖籍浙江慈溪。清朝乾嘉时期代表诗人、散文家、文学批评家和美食家。 康熙五十五年三月二日(1716年3月25日)生,少有才名,擅长写诗文。 乾隆四年(1739年)进士,授翰林院庶吉士。乾隆七年(1742)外调江苏,先后于溧水、江宁、江浦、沭阳任县令七年,为官政治勤政颇有声望,但仕途不顺,无意吏禄。 乾隆十四年(1749)辞...详细