首页 > 古诗文 > > 自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞

自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞

原文翻译赏析作者
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独树临江夜泊船。(独树 一作:“戍”)
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
  • 上一篇:玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首
    下一篇:寒食寄京师诸弟
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      韵译
      鹦鹉洲在长江中浮沉,无浪也无烟;
      我这楚客思念中丞,心绪更加渺远。
      汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;
      洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
      汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;
      滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。
      当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;
      他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜! 注解
      1、汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。
      2、楚客:指到此的旅人。夏口古属楚国境。
      3、孤城:指汉阳城,城后有山。
      4、角:古代军队中的一种吹乐器。

    发表赏析雅俗共赏

      鉴赏

      该当是诗人在至德(唐肃宗年号,公元756年—758年)间任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。
      该诗是遭贬后触景感怀之作。诗中对被贬于岳阳的源中丞,表示怀念和同情,也是借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。前六句主要是描绘江乡浩渺静谧之景。首联写诗人为身边景物所触动,而想到贬于洞庭湖畔岳阳城友人,通过写江上浪烟来寄托对友人的思念之情。中间两联所写,都是诗人由夏口至鹦鹉洲一路的所见所闻。“夕阳度斜鸟”写时间已晚,无法到达;“秋水远连关”写地域遥远,只能相思,不得相过。最后两句“贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜”为劝慰元中丞语,忧愤之语倾泻而出,以同情友人在政治上遭受打击的境遇作结,也是作者自己人生遭际的写照。全诗以写景为主,但处处切题,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“汉口”切夏口,以“孤城”切岳阳。最后即景生情,抒发被贬南巴的感慨,揭示出向源中丞寄诗的意图。

      创作背景

      该当是诗人在至德(唐肃宗年号,756—758)间任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。作者自夏口乘船出发,夕阳西下时便抵达鹦鹉洲,触景生情,写了这首诗,寄给远在洞庭湖畔的元中丞。

    作者介绍

      刘长卿

      刘长卿(709789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,争议十分激烈,一般认为生于公元709-725年间,逝于786-790年间。刘长卿工于诗,长于五言,自...详细