首页 > 古诗文 > 文言文 > 杜处士好书画

杜处士好书画

原文翻译赏析作者

  蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随.。一日曝书画,而一牧童见之,拊掌见笑,曰:“此画斗牛也,牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!” 处士笑而然之。

  古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

  • 上一篇:黄冈竹楼记
    下一篇:伶官传序
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。
      有句古话说:“耕地应当去问男奴,织布应当去问婢女。”这句话是不可改变的.
      注释
      (1)杜处士:姓杜的读书人。
      (2)宝:这里是动词,珍藏。
      (3)囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。
      (4)曝:晾、晒。
      (5)搐:抽搐,收缩。
      (6)掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。
      (7)然:认为⋯⋯是对的。
      (8)所宝:所珍藏的画
      (9)戴嵩:唐代画家
      (10)锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来
      (11)拊掌:拍手
      (12)翘起尾巴

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      从杜处士角度的收获:要谦虚,乐于接受正确意见;
      从戴嵩角度的收获:做任何事都应该尊重事实,不能想当然;
      从牧童角度的收获:要注意观察生活,做生活的有心人。
      文章最后引用古语的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心思想。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的习性。
      画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物。也就是5个字:实践出真知。

    作者介绍

      苏轼

      苏轼 苏轼(1037年1月8日,一说1036年12月19日1101年8月24日),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。 嘉祐二年(1057),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080),因乌台诗案被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号文忠。 苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面...详细