首页 > 古诗文 > > 送别

送别

原文翻译赏析作者
杨柳东风树,青青夹御河。
近来攀折苦,应为别离多。
  • 上一篇:清明即事
    下一篇:蜀中九日 / 九日登高
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      春风中一株株杨柳树,沿着御河两岸呈现出一片绿色。
      最近攀折起来不是那么方便,应该是因为离别人儿太多。
      注释
      (1)东门:即长安青门,唐朝时出京城多东行者,多用于送别。有的版本作东风。
      (2)青青:指杨柳的颜色。
      (3)御河:指京城护城河。
      (4)攀折:古代折柳送别的习俗。
      (5)苦:辛苦,这里指折柳不方便。
      (6)别离:离别,分别。

    发表赏析雅俗共赏

      赏析

      的前两句写景,不仅点明了送别的时间和地点,还渲染出浓厚的离别情绪。“东门”点名了送别的地点在长安青门,“青青”表明杨柳的颜色已经很绿,表明时间是在深春。“杨柳”是送别的代名词,于是一见杨柳,就让人想到离别。绿色的杨柳树夹杂在御河两岸,看似恬静的环境反衬出诗人与友人离别的不舍。且首句是远望所见,第二句是近观所见。在远与近的距离感中,诗人送友的踽踽长街的身影得以体现,衬托出舍不得惜别却又不得不分别的心情。
      诗的后两句抒情,通过侧面描写别人送别而攀折杨柳,反映送别的人多。一个“苦”字,既是攀折杨柳而不便之苦,也是离别的愁苦。至于诗人自己折了杨柳没有却只字未提,更衬托出了诗人的送别的深情。后两句看似平淡,仔细咀嚼,意味深长,诗人折或者不折杨柳,内心的悲楚恐怕都已到了无以复加的地步。
      这首送别小诗,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜别的深情。纵观全诗,字字未提送别却字字点题,其中的描写言简意赅,给人留下深刻印象。

      创作背景

      长安城外,王之涣与友人即将离别,当时正值杨柳生长的春季,于是王之涣有感而发,于是写下了这首《送别》。

    作者介绍

      王之涣

      王之涣 王之涣(688742),是盛唐时期的著名诗人,字季凌,汉族,蓟门人,一说晋阳(今山西太原)人。性格豪放不羁,常击剑悲歌,其诗多被当时乐工制曲歌唱。名动一时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以善于描写边塞风光著称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。 王之涣早年由并州(山西太原)迁居至绛州(今山西新绛县),曾任冀州衡水主簿。衡水县令李涤将三女儿许配给他。因被人诬谤,乃拂衣去官,后复出担任文安县尉,在任内期间去世。...详细