首页 > 古诗文 > 文言文 > 若石之死

若石之死

原文翻译赏析作者
  若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其惫,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。
  • 上一篇:沧浪亭记
    下一篇:送天台陈庭学序
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。
      注释
      阴:山的北面。
      恒:常常,经常。
      窥:窥视,偷看。
      藩:篱笆。
      帅:同“率”,率领。
      警:警惕。
      卒:终,完毕,结束。
      岁:年 。
      毒:危害。
      弛:放松,放下 。
      葺(qì):修补。
      无何:不久。
      貙(chū):一种体小凶猛的野兽。
      豕(shǐ):猪。
      斥:呵斥。
      走:跑。
      以:用 。
      人立:像人一样站立。
      但:只。
      宜:应该,应当。
      备:防备。
      殷钲:敲响金属。
      举辉:点起篝火。

    发表赏析雅俗共赏

    作者介绍

      刘基

      刘基 刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),字伯温,处州青田县南田乡(今属浙江温州市文成县)人,故称刘青田,元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。洪武三年(1370)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人称他刘文成、文成公。 元至顺间举进士。博通经史,尤精象纬之学,时人比之诸葛亮。至正十九年(1359),朱元璋闻刘基及宋濂等名,礼聘而至。他上书陈述时务十八策,倍受宠信。参与谋划平定张士诚、陈友谅与北伐中原等军事大计。吴元年(1367)为太史令,进《戊申大统历》。奏请立法定制,以止滥杀。 朱元璋即皇帝位后,他奏请设立军卫法,又请肃正...详细