首页 > 古诗文 > > 临江仙·雨停荷芰逗浓香

临江仙·雨停荷芰逗浓香

原文翻译赏析作者
雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。
  • 上一篇:浣溪沙·红日已高三丈透
    下一篇:菩萨蛮·回廊远砌生秋草
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
      鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
      注释
      (1)荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《国语·楚语上》:“屈到嗜芰。” 韦昭注:“芰,菱也。”
      逗:招引,带来。
      (2)噪:指蝉鸣叫。
      (3)物华:美好的景物。杜甫《曲江陪郑南史饮》:“自知白发非春事,且尽芳尊恋物华。”
      (4)“不逢”二句:意思是,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
      (5)簟(diàn):竹席。
      欹(qī):歪斜,倾斜。
      鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
      (6)尘暗:气氛昏暗。
      (7)凭:靠,靠着。
      危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。《庄子·田子方》:“尝与汝登高山,履危石。”
      (8)“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”

      临江仙

      临江仙,词牌名,原为唐代教坊曲名。又名谢新恩雁后归画屏春庭院深深采莲回想娉婷瑞鹤仙令鸳鸯梦玉连环。格律俱为平韵格,双调小令,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六...详细

    发表赏析雅俗共赏

    作者介绍

      阎选

      阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为五鬼,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。 阎选的词流传的相当少,而且从前也少有称道。其实他的词作象秀竹青翠,十分赏心悦目,读起来相当有味,真是有粉而不腻,浓而不艳的妙处,很值得仔细吟味研究。以下所录的几首都是不错的词作,譬如《虞美人》描摹闺中之美人的娉婷风姿和柳夭桃艳的娇态,写得尽态极妍,令人心仪神往,为之倾倒。 ...详细