首页 > 古诗文 > > 楚天遥过清江引·有意送春归

楚天遥过清江引·有意送春归

原文翻译赏析
有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。
目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。
  • 上一篇:烛影摇红·题安陆浮云楼
    下一篇:阳关引
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?
      注释
      ⑴楚天遥过清江引:为双调带过曲。句式为:楚天遥,通篇五字八句四韵。清江引:七五、五五七。
      ⑵着:叫,让。
      ⑶楚天:南天,因为楚在南方。
      ⑷韶光:美好时光。
      ⑸夕阳山外山,春水渡傍渡:袭用宋戴复古《世事》:“春水渡傍渡,夕阳山外山。”
      ⑹那答儿:哪里,哪边。

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      薛昂夫这组双调带过曲,多用五七言句法,也融入一些前人词,婉约幽丽,富有诗词韵味。全曲抒发伤春惜春的悲切心情。
      此曲前段《楚天遥》,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;后段《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲情景交炼,意境凄美悠远,韵味自厚。这种韵味与急切透辟之致相兼济,便是此曲之特美。