首页 > 古诗文 > > 山行·野寺分晴树

山行·野寺分晴树

原文翻译赏析作者

野寺分晴树,山亭过晚霞。
春深无客到,一路落松花。

  • 上一篇:香菱咏月·其二
    下一篇:今别离
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      山野寺庙把林子分开了,山亭好像从晚霞中间穿过去。春已经深了,可是从没有客人到来;一路走来,仿佛听到了松花落地的声音。
      注释
      ①野寺:山野中的寺庙。
      ②分:分开。
      ③晴树:晴空下的树林。这句是说寺庙在树林中间,把林子分开了。
      ④过:飘掠,飘过。
      ⑤松花:松树三月开花,四月凋谢。

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      山上的树绿绿的,拥抱着山野中的寺庙,红红的晚霞从山亭顶上掠过,绿绿的树、红红的晚霞相互映衬,组成了一幅美丽的画面。山间小道上,作者一个人一边闻着路边飘落的松花的香味,一边欣赏山中的美景。中有动有静,有情有景,写得自然、别致。

    作者介绍

      施闰章

      施闰章(16191683),字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,清初政治家、文学家。 清顺治六年(1649年)进士,授刑部主事。康熙十八年(1679年)举博学鸿词科,授翰林院侍讲,纂修明史,典试河南。 施闰章生性好学,受业沈寿民,博览经史,勤学强记,工诗词古文学。为文意朴而气静,诗与宋琬齐名,有南施北宋之誉。与邑人高咏生主持东南诗坛数十年,时...详细