首页 > 古诗文 > > 城南

城南

原文翻译赏析作者
雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。
一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。
  • 上一篇:牧童诗
    下一篇:春寒
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。
      注释
      ①路东西:分东西两路奔流而去
      ②横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
      ③乱山高下:群山高低起伏

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      人通过桃花、李花容易凋谢与小草青色长久相对比,暗示了这样的一个哲理:桃花、李花虽然美丽,生命力却弱小;青草虽然朴素无华,生命力却很强大。 《城南》二首描写了暮春时节大雨过后的山野景象,笔调流畅优美,读来琅琅上口,令人赏心悦目。特别是“惟有青青草色齐”这一句,沁着水珠的草地鲜亮碧绿,表明雨后的大自然依然充满生机,这是作者的神来之笔。寓情于景,情景交融,格调超逸,清新隽永。

    作者介绍

      曾巩

      曾巩 曾巩(1019年9月30日1083年4月30日),字子固,汉族,建昌军南丰(今江西省南丰县)人,后居临川,北宋文学家、史学家、政治家。 曾巩祖父曾致尧、父亲曾易占皆为北宋名臣。曾巩天资聪慧,记忆力超群,幼时读诗书,脱口能吟诵,年十二即能为文。嘉祐二年(1057),进士及第,任太平州司法参军,以明习律令,量刑适当而闻名。熙宁二年(1069),任《宋英宗实录》检讨,不久被外放越州通判。熙宁五年(1072)后,历任齐州、襄州、洪州、福州、明...详细