首页 > 古诗文 > > 月儿弯弯照九州

月儿弯弯照九州

原文翻译赏析

月儿弯弯照九州,几家欢乐几家愁。
几家夫妇同罗帐,几个飘零在外头?

  • 上一篇:三江小渡
    下一篇:思母
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      一弯月牙照人间,多少人家欢乐,多少人家忧愁。
      但人间的忧伤与痛苦与月亮的阴晴圆缺有什么关系呢?该宽容的地方,姑且将气量放大些吧。
      注释
      ①月子:指月亮。
      ②九州:指中国。此处借指人间。
      ③关:关联。
      ④月事:月亮的阴晴圆缺。
      ⑤处:地方。
      ⑥休休:宽容,气量大。

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      这首歌揭露南宋统治阶级在外族入侵时,对外实行不抵抗主义,对内残酷压迫人民,偏安江南,过着骄奢淫逸的生活,使老百姓饱受离乱之苦。月亮照耀着中华大地,同在一片蓝天下,有的家庭欢乐生活,而广大人民愁容满面,过着衣不遮体食不饱腹的苦日子。
      人从月照人间写起,月亮的阴晴圆缺好像是同人间的悲欢离合连在一起,因为将自然现象的变化同人事联系在一起,是古人的一种心理倾向。但是诗人否定了这种看法,认为人间的忧伤和痛苦是由人自己导致的,同月亮的变化没有任何干系,要摆脱这些烦扰人心的事,还要善于宽容。诗人非常积极地看待人生的欢乐喜忧,认为只有把自己的心态放宽,才会有磊落豁达的人生境界。