首页 > 古诗文 > > 宿迁道中遇雪

宿迁道中遇雪

原文翻译赏析作者
登车宿迁北,万顷铺琼田。
墨云淇水光,上下玻璃天。
六花时时飘,集我车上毡。
左右拍手笑,翁似日鹤仙。
失却翁白髯,顿觉翁少年。
  • 上一篇:韩江有感
    下一篇:白石郎曲
  • 撰写翻译参考翻译

      注释

      宿迁:今江苏省宿迁市。
      登车:上车。
      琼田:传说中种玉之田,形容雪后莹洁如玉的江湖、田野。
      墨云:黑云。
      淇水光:
      六花:雪花的别称,因雪花结晶六瓣,故名。
      毡:zhān,毡。
      翁似日鹤仙:老头像白鹤仙翁。日,疑为“白”误。鹤,常被称为仙鹤,因鹤长寿,故多用于祝寿。
      失却二句:失去了老头的白胡子,顿时觉得老头变得年轻了。失却,失去,因雪的白色融没了胡子(髯)的白色。髯,rán,两颊上的长须,此泛指胡须。

    发表赏析雅俗共赏

    作者介绍

      陆文圭

      陆文圭(1252~1336),元代文学家。字子方,号墙东,江阴(今属江苏)人。博通经史百家,兼及天文、地理、律历、医药、算术之学。 墙东先生是元代学者陆文圭的雅号,墙东并非是他居住澄东的意思。西汉末年,北海人王君公因为遭遇王莽篡权的乱世,当牛侩(买卖牛的中间人)以自隐。当时人们称他为避世墙东王君公。见《后汉书逄萌传》。后来以墙东避世作为隐居于市井的典故,墙东指隐居之地。墙东先生指的是隐士陆文圭,对于这个雅号,他自...详细