首页 > 古诗文 > > 嘲王历阳不肯饮酒

嘲王历阳不肯饮酒

原文翻译赏析作者
地白风色寒,雪花大如手。笑杀陶渊明,不饮杯中酒。
浪抚一张琴,虚栽五株柳。空负头上巾,吾于尔何有。
  • 上一篇:送张参明经举兼向泾州觐省
    下一篇:蜀先主庙
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。
      笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。
      你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。
      辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么?
      注释
      ①王历阳:指历阳姓王的县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。
      ②五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。
      ③空负头上巾:语出陶渊明“若复不快饮,空负头上巾”。

    发表赏析雅俗共赏

      评析

      酒,历来是文人墨客的情感寄托,人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。
      历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。

    作者介绍

      李白

      李白 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒...详细