首页 > 古诗文 > > 渑池

渑池

原文翻译赏析作者
西秦北赵各称高,池上张筵列我曹。
何事君王亲击缶,相如有剑可吹毛。
  • 上一篇:山行
    下一篇:忆昔
  • 撰写翻译参考翻译

      注释

      ①“池上”句:指公元前279年战国时期秦国和赵国的渑池之会。
      ②君王:指秦昭襄王嬴稷。击缶:指渑池会上蔺相如胁迫秦昭王给赵王击缶的故事。
      ③相如:指赵国大臣蔺相如。有剑可吹毛:吹毛断发,形容宝剑的锋利。

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      这是一首咏古的七言绝句,作者以战国时期秦赵渑池之会上蔺相如胁迫秦昭王击缶的历史典故,赞颂了蔺相如非凡的勇气。

    作者介绍

      汪遵

      汪遵(生卒年不详),一作王遵(据《全唐诗》),宣州泾县人(《唐诗纪事》作宣城人,此从《唐才子传》),唐代诗人,约唐僖宗乾符中前后在世。初为小吏。家贫,借人书,昼夜苦读,工为绝诗。与许棠同乡,棠在京师,偶送客至灞、浐间,忽遇遵于途,行李索然。询其因何事来京,遵答以来就贡。棠怒斥之曰:小吏不忖,而欲与棠同研席乎?,甚侮慢之。咸通七年(公元866年)擢进士第,后五年,棠始亦及第。遵诗有集《唐才子传》传世。 他的...详细