首页 > 古诗文 > > 送友游吴越

送友游吴越

原文翻译赏析作者
去越从吴过,吴疆与越连。
有园多种橘,无水不生莲。
夜市桥边火,春风寺外船。
此中偏重客,君去必经年。
  • 上一篇:寓言
    下一篇:闽中秋思
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      要去越地,必须从吴地经过,因为吴越接壤。
      桔和莲皆吴越名产,吴越种桔与莲,无水不生。
      灯火通明的夜市,春风沉醉的夜晚,桥边灯火辉煌,寺外舳舻辐辏。
      吴越之人多好客之风,你此去可能要待很长时间,乐而忘返了。
      注释
      ①吴越:指今苏浙一带。
      ②吴:指现在浙江一带。
      ③火:繁荣、热闹的景象。
      ④必经年:泛指要待很长时间,客人乐而忘返了。

    发表赏析雅俗共赏

      鉴赏

      这是一首向友人介绍吴越美好风光的送行。吴越,指今苏杭一带。这里田园沃饶,山川佳丽,历来为人称道。
      开头两句“去越从吴过,吴疆与越连”,点明吴越接壤,也暗示以下所写,乃两地共有的特色。
      颔联“有园多种桔,无水不生莲”,点明桔和莲,别处也有,而吴越的不同,就在于“有园多种”、“无水不生”。诗人选取桔和莲为代表,也颇为精当。桔和莲皆吴越名产,而桔生陆上,莲出水中,又可从而想见吴越地区水陆风光俱美。
      颈联“夜市桥边火,春风寺外船”,则着眼于写水乡市镇的繁荣。吴越水乡,市镇大都紧挨河港。不写日市写夜市,只因夜市是吴越物产丰富、商业繁荣的一大标志;而桥边夜市,更是水乡特有风情。夜市的场面形形色色,独取一“火”字,既可使人想象夜市繁荣、热闹的景象,而“火”与桥下的水相映照,波光粼粼,更增添诗情画意。江南多古寺,“南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”(杜牧《江南春绝句》),古寺是游人必到之处。“春风寺外船”,令人想见春风吹拂、临水寺前游船辐辏的景象,这是水乡又一特色。
      结尾两句“此中偏重客,君去必经年”,一个“偏”字特别介绍了吴越人情之美。如此旖旎的风光,又如此好客的人情,他乡游子自然居“必经年”,乐而忘返了。
      这首诗清新秀逸,像一幅色彩鲜明的风俗画,是送别诗中别开生面之作。

      创作背景

      这是首送别之作,由于人的朋友要去吴越旅行,诗人在为朋友游吴越而高兴,其中还有些羡慕。因为杜荀鹤曾到过那里,见过那儿美妙的风景,因此他便给朋友当起了向导,写下了这首诗。

    作者介绍

      杜荀鹤

      杜荀鹤(约846约906),字彦之,自号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽省石台县)人。他出身寒微,中年始中进士,仍未授官,乃返乡闲居。曾以诗颂朱温,后朱温取唐建梁,任以翰林学士,知制诰,故入《旧五代史梁书》(《旧五代史卷二十三梁书第二十三列传第十三》有其传)。 他以诗旨未能忘救物(《自叙》)自期,故而对晚唐的混乱黑暗,以及人民由此而深受的苦痛,颇多反映,如山中寡妇的避征无门,《旅泊遇郡中叛乱示同志》中官兵的遍...详细