首页 > 古诗文 > > 元日感怀

元日感怀

原文翻译赏析作者
  振蛰春潜至,湘南人未归。
  身加一日长,心觉去年非。
  燎火委虚烬,儿童炫彩衣。
  异乡无旧识,车马到门稀。
  • 上一篇:中年
    下一篇:绝句漫兴九首·其九
  • 撰写翻译参考翻译

      注释

      ①振蛰(zhé):冬天潜伏的昆虫开始活动。潜:悄悄地。
      ②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被贬难归。屈原于楚顷襄王时造谗被流放在湘、沅流域,后于五月初五投汨罗江而死。
      ③一日长:指从旧年除夕到新年元旦,过了这一天,年龄便增加一岁。
      ④去年:泛指以往,非实指。非:缺点、错误。刘禹锡被贬后,仕途之险恶、改革之艰难都可能出乎他的预料,事后不免感到自己的天真、幼稚。故发此感慨。
      ⑤燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:弃置。虚烬:木柴焚烧后的灰烬。
      ⑥炫(xuàn):夸耀、炫耀。
      注释见于姜云选注的《古人吟佳节:节令三百首》中的第5页-第7页。

    发表赏析雅俗共赏

      赏析

      刘禹锡在永贞元年(805)被贬为郎州司马,到元和十年(815)离开。此即作于郎州任上。
      春天悄悄地来了,小小的昆虫也抖擞精神活跃起来。反顾自己,却似屈原当年之被馋放逐,有家难归。随着年岁的增长,更察觉往昔自己的天真幼稚。异乡度岁,旧友星散,梦庭冷落,这已经够凄冷了。作者又以儿童过节时候无忧无虑的欢乐、嬉戏作衬托,更深一步显示自己的抑郁和寂寞。透过诗歌表面郁气的平缓、冷静,我们更能感受到诗人灵魂的颤动、不平。
      见于姜云选注的《古人吟佳节:节令诗三百首》中的第6页-第7页。

    作者介绍

      刘禹锡

      刘禹锡 刘禹锡(772年842年),字梦得,河南洛阳人,自称家本荥上,籍占洛阳,又自言系出中山。其先为中山靖王刘胜。唐朝文学家、哲学家,有诗豪之称。 刘禹锡贞元九年(793年),进士及第,初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重,后从杜佑入朝,为监察御史。贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的政治集团。后历任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职。会昌时...详细