首页 > 古诗文 > > 送沈亚之歌·并序

送沈亚之歌·并序

原文翻译赏析作者
文人沈亚之,元和七年以书不中第,返归于吴江。吾悲其行,无钱酒以劳,又感沈之勤请,乃歌一解以送之。
吴兴才人怨春风,桃花满陌千里红。
紫丝竹断骢马小,家住钱塘东复东。
白藤交穿织书笈,短策齐裁如梵夹。
雄光宝矿献春卿,烟底蓦波乘一叶。
春卿拾材白日下,掷置黄金解龙马。
携笈归江重入门,劳劳谁是怜君者。
吾闻壮夫重心骨,古人三走无摧捽。
请君待旦事长鞭,他日还辕及秋律。
  • 上一篇:送远曲
    下一篇:送妻
  • 撰写翻译参考翻译

      注释

      元和:唐宪宗年号。
      以书不中第:因为文章没有考取功名。
      勤请:再三请求。
      一解:乐府歌词一章称为一解。这里指的是一首。
      吴兴才人:这里指沈亚之。
      桃花满陌:落红铺满田间的路。
      紫丝竹:马鞭。
      骢马:青白色马。
      书笈:书箱。
      梵夹:佛经。
      宝矿:金银宝石。
      一叶:小船。
      拾才:选取人才。
      掷置:抛弃。
      解龙马:放走骢马。《周礼》“马八尺以上为龙”。
      重心骨:以有志向有骨气为重。
      古人三走:《史记·管晏列传》“管仲三次为官,三次罢免;三次打仗,三次失败。后来辅助齐桓公成为一代名相。”用典故鼓励沈亚之不要灰心。
      摧捽:挫折。
      事长鞭:执鞭打马。
      事:使用。
      还辕:再来。辕:车。
      秋律:秋天。

    发表赏析雅俗共赏

      鉴赏

      科举始于隋朝,盛于唐朝。作为帝王文化的重要组成部分,科举制吸引着无数企图走向仕途的举子。及第时得意忘形,失意时丧魂落魄,折射到了文学上。它给文学带来了新的表现主题。
      沈亚之落第还家,李贺写进行宽慰,这本是一般性的应酬之作。但是由于诗人的切身之痛,对科举制的体察,所以发出愤激之词,痛斥主考官有眼无珠,在光天化日之下“掷置黄金解龙马”可谓是字字珠玑。铿锵有力。
      此诗为送别之作,需要为落第之友着想,因而“携笈”二句表示出对朋友的深切关怀。最后四句则寄予厚望,鼓励朋友振作精神他日再试。
      其中,“古人三走”的典故用得贴切自然,画龙点睛。

    作者介绍

      李贺

      李贺 李贺(约公元790年-约817年),字长吉,是长吉体诗歌开创者。唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室,唐高祖李渊的叔父李亮(大郑王)后裔。有诗鬼之称,是与诗圣杜甫、诗仙李白、诗佛王维相齐名的唐代著名诗人 [1] 。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。 李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生...详细