首页 > 古诗文 > > 送辛大之鄂渚不及

送辛大之鄂渚不及

原文翻译赏析作者
送君不相见,日暮独愁绪。江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。蒲轮去渐遥,石径徒延伫。
  • 上一篇:奉和幸望春宫送朔方大总管张仁亶
    下一篇:送王大昌龄赴江宁
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
      久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
      看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
      你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
      注释
      ①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
      ②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
      ③空:《全唐诗》校:“一作久。”
      ④迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
      ⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
      ⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
      ⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
      ⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”

    发表赏析雅俗共赏

      创作背景

      辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此。

    作者介绍

      孟浩然

      孟浩然 孟浩然(689年740年),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人。 孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸...详细