首页 > 古诗文 > > 独不见

独不见

原文翻译赏析作者
白马谁家子,黄龙边塞儿。
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
  • 上一篇:元旦口占用柳亚子怀人韵
    下一篇:冬夜寄温飞卿
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
      注释
      ①黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
      ②蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。
      ③莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
      ④寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。
      ⑤霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。

    发表赏析雅俗共赏

      简析

      《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。

    作者介绍

      李白

      李白 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒...详细