首页 > 古诗文 > > 唐多令·柳絮

唐多令·柳絮

原文翻译赏析作者
粉堕百花洲,香残燕子楼。一团团、逐队成球。飘泊亦如人命薄,空缱绻,说风流。
草木也知愁,韶华竟白头。叹今生、谁舍谁收!嫁与东风春不管,凭尔去,忍淹留!
  • 上一篇:菩萨蛮·朔风吹散三更雪
    下一篇:凤凰台上忆吹箫·寸寸微云
  • 撰写翻译参考翻译

      注释

      ①粉堕:形容柳絮飘落。百花洲:指百花盛开处。
      ②燕子楼:相传是唐代女子关盼盼所居之处。这里泛指女子所居的“绣楼”。
      ③缱绻:情意深挚,难舍难分。
      ④说风流:意即空有风流之名。
      ⑤“嫁与东风”句:柳絮被东风吹落,春天不管。自喻无家可依、青春将逝而无人同情。

    发表赏析雅俗共赏

      评解

      曹雪芹巧妙地通过林黛玉对柳絮的吟咏,抒写对未来悲剧的预感。自己的命运也将要象柳絮那样飘泊不定,不知是“谁舍谁收”。“嫁与东风春不管:凭尔去,忍淹留!”倾诉了无依无靠、无力掌握自己命运的悲哀。全词以拟人化手法,抒写内心的孤独与悲伤。凄楚哀婉,感人至深。

    作者介绍

      曹雪芹

      曹雪芹 曹雪芹(约1715年5月28日约1763年2月12日),名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。 曹雪芹早年在南京江宁织造府亲历了一段锦衣纨绔、富贵风流的生活。曾祖父曹玺任江宁织造;曾祖母孙氏做过康熙帝的保姆;祖父曹寅做过康熙帝的伴读和御前侍卫,后任江宁织造,兼任两淮巡盐监察御使,极受康熙宠信。雍正六年(1728年),曹家因亏空获罪被抄家,曹雪芹随家人迁回北京老宅。后又移居北京...详细