首页 > 古诗文 > > 端午即事

端午即事

原文翻译赏析作者
五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均,三湘隔辽海。
  • 上一篇:蚕妇
    下一篇:屈原塔
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
      往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。
      注释
      即事:就眼前之事歌咏。
      故人:古人,死者。
      新知:新结交的知己。
      丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
      夙昔:指昔时,往日。
      灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。
      三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
      隔:间隔,距离。
      辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

    发表赏析雅俗共赏

      赏析

      文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
      在中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

    作者介绍

      文天祥

      文天祥 文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,又字履善。道号浮休道人、文山。江西吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富田镇)人,南宋末政治家、文学家,爱国诗人,抗元名臣、民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为宋末三杰。 宝祐四年(1256年)进士第一。开庆元年(1259年),补授承事郎、签书宁海军节度判官。咸淳六年(1270年)四月,任军器监、兼权直学士院,因草拟诏书有讽权相贾似道语,被罢官。德祐元年(1275年),元军沿长江东...详细