首页 > 古诗文 > > 二砺

二砺

原文翻译赏析作者

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。
十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。
秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

  • 上一篇:初夏
    下一篇:莺梭
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      愁闷时高歌一曲《梁父吟》,
      象敲金击玉一般发出悲凉的声音。
      要学勾践立下十年亡吴的大计,
      有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。
      秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,
      空林饿虎白昼也要出来咬人。
      我心中立下比海还深的誓愿,
      决不让中国大好河山永远沉沦!
      注释
      ①《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。《蜀志》:“诸葛亮好为《梁甫吟》”,作者因钦慕诸葛亮恢复中原的壮志,所以也爱唱这个曲调。 
      ②戛商音——戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。 
      ③十年句——越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。 
      ④七日句——楚大夫申包胥到秦国讨救兵请求帮助击退吴国的入侵,痛哭七天,秦国才允许出兵。 
      ⑤昼行句——作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。 
      ⑥神州句——陆沉,沉沦,沦陷。

    发表赏析雅俗共赏

      创作意境

      这首是作者写来勉励自己磨砺志气的,从诗中可以看出作者对侵略者的痛恨和矢志报仇的爱国精神。

    作者介绍

      郑思肖

      郑思肖(1241年1318年),宋末诗人、画家,连江(今福建省福州市连江县)人。原名之因,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓赵的组成部分。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北。亦自称菊山后人、景定诗人、三外(道教词语)野人、三外老夫等。曾以太学上舍生应博学鸿词试。元军南侵时,曾向朝廷献抵御之策,未被采纳。后客居吴下。 郑思肖擅长作墨兰,花叶萧疏而不画根土,意寓宋土地已被掠夺。无根的兰花,寓意南宋失去国...详细