首页 > 古诗文 > > 长相思三首

长相思三首

原文翻译赏析作者

长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。

日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。

美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。

  • 上一篇:离骚
    下一篇:越中览古
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      韵译
      长相思呵长相思,我们相思在长安,
      秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
      薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
      夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
      卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
      如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
      青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
      清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
      天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
      关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
      长相思呵长相思,每每相思摧心肝!注解
      1、长安:今陕西省西安市。
      2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
      3、金井阑:精美的井阑。
      4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
      5、帷:窗帘。
      6、青冥:青云。
      7、渌水:清水。
      8、关山难:关山难渡。
      9、摧:伤。

      译文及注释

      译文
      日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
      秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
      孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
      亲爱的人相隔在九天云端。
      上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
      天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
      日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。 日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。
      刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
      只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。
      思念你隔着远天不能相见。
      过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
      假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。 美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
      床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
      香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
      这黄叶飘髦更增添了多少相思?
      露水都已沾湿了门外的青苔。
      注释
      ⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
      ⑵络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。
      ⑶簟:供坐卧用的竹席。
      ⑷渌:清澈。
      ⑸关山难:关山难渡。
      ⑹欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。
      ⑺赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。
      ⑻蜀琴:一作弦乐器,古人中以蜀琴喻佳琴。
      ⑼燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。
      ⑽横波:指眼波流盼生辉的样子。
      ⑾卷不寝:一作“更不卷”。
      ⑿闻余:一作“犹闻”。
      ⒀落:一作“尽”。
      ⒁湿:一作“点”。

    发表赏析雅俗共赏

      赏析

      其一
      这首大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。
      以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。
      此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。
      其二
      此诗首句“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”,开篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思气氛,暮色低沉烟雾缭绕的景物特征使人感到一种深深的压抑之感,奠定了整首诗的悲凉调子。夕阳斜暮,渐渐西沉,几簇花丛在低沉的暮色里显得朦朦胧胧,如被烟雾缠绕。这种如烟似梦的感知显然部分来源于思妇的眼睛,来源于思妇被相思愁绪紧紧包裹的内心。牵肠挂肚的相思使思妇所观所感的一切都带上了浓重的忧郁色彩,不独花朵,也非烟雾使然。黑夜拉开帷幕,思妇却没有进入梦乡,对丈夫切切的思念使她辗转反侧无法成眠。更可恼的,是那一轮明月,依旧发出如绢如素光洁皎然的光辉,透过孤独的窗棂,搅得多情人心绪难宁。在这句诗中,代表着团圆的明月,因其特定情境而被诗人塑造成一个冷漠的、不解离人情怀的形象。北宋晏殊《蝶恋花》有“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”也是这个意思。面对月色如水良辰美景,思妇却只能让他虚设,想起从前种种,一颗心久久不得平静。虽然思念只是徒劳,却也心甘情愿,无心睡眠。“日”与“月”在交替,白昼与黑夜在轮回,思妇的相思也像波浪中的小船,翻腾不息,相思之苦,也只有思妇最为明了。诗人用“愁”字把这种感情明白地表达出来。
      接下来诗人描写了无法安睡的思妇,只好在月下弹一曲哀伤凄

      简析

      这首是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

      创作背景

      这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。

    作者介绍

      李白

      李白 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。 李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒...详细