首页 > 古诗文 > > 南归阻雪

南归阻雪

原文翻译赏析作者
我行滞宛许,日夕望京豫。旷野莽茫茫,乡山在何处。
孤烟村际起,归雁天边去。积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。
少年弄文墨,属意在章句。十上耻还家,裴回守归路。
  • 上一篇:赠邻女 / 寄李亿员外
    下一篇:
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。
      放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。
      一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。
      积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。
      我从少年时起就摆弄文墨,专注于词歌赋。
      可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。
      注释
      ⑴南归:指诗人自长安归故乡。
      ⑵滞(zhì):不流通,引申为滞留。
      ⑶宛许:即宛地,泛指南阳以北。
      ⑷京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。
      ⑸莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。
      ⑹乡山:故乡的山脉。
      ⑺村际:中间。
      ⑻平皋(gāo):平原。
      ⑼文墨:写文章。
      ⑽属意:倾心。
      ⑾章句:章节与句子。
      ⑿十上:多次上书。此借此科考落第。
      ⒀裴(péi)回:徘徊。

    发表赏析雅俗共赏

      鉴赏

      《南归阻雪》的作者是孟浩然,被选入《全唐》的第159卷第52首。前四句交代时间地点,对京豫的回顾和对乡山的渴望,表现出归途怅惘的情怀。中间四句写黄昏时茫茫雪原所见,“孤烟”、“归雁”、“饥鹰捉寒兔”等,一片荒凉景象,喻示出诗人此时的处境。后四句写自己怀才不遇,仕途坎坷,落第还乡的羞愧心理。全诗表现了诗人心情的忧郁和冷漠。

      创作背景

      此是作者落第后失意归来行至南阳北所作。此诗当作于《岁暮归南山》、《行至汝坟寄卢征君》之后。

    作者介绍

      孟浩然

      孟浩然 孟浩然(689年740年),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人。 孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸...详细