首页 > 古诗文 > 文言文 > 欧阳晔破案

欧阳晔破案

原文翻译赏析作者
  欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。
  • 上一篇:瘗旅文
    下一篇:报刘一丈书
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。
      注释
      1.致:造成。
      2.狱:案件。
      3.临:面对。
      4.狱:监。.
      5.讫:终了,完毕。
      6.色:脸色。
      7.惶:恐惧,惊慌。
      8.顾:四周看。
      9.佯:假装。
      10.治:治理,管理。
      11.劳:安慰。
      12.箸 zhù:筷子。
      13.欧阳晔:复姓欧阳,名晔。
      14.鄂州:古州名,今湖北境内。
      15.决:决断。
      16.独:只。
      17、自:亲自
      18、所以:......的原因
      19.民:老百姓
      20.。去:去除
      22.坐:使.....坐

    发表赏析雅俗共赏

    作者介绍

      冯梦龙

      冯梦龙(1574年1646年),字犹龙,又字子犹,公鱼。号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。明代文学家、思想家、戏曲家。 冯梦龙出身士大夫家庭,与兄冯梦桂、弟冯梦熊并称吴下三冯。他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《喻世明言》(又名《古今小说》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称三言。三言与明代凌濛初的《初刻拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》合称三言两拍,是中国白话短篇小说的经典代表。冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为中国文学做出了独异的...详细