首页 > 古诗文 > 文言文 > 枭逢鸠 / 枭将东徙

枭逢鸠 / 枭将东徙

原文翻译赏析作者
鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
  • 上一篇:庖丁解牛
    下一篇:渔父
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
      猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
      斑鸠问:“是什么原因呢?”
      猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
      斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
      注释
      枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
      逢:遇见,遇到。
      鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
      子将安之:您打算到哪里(安家)。
      子,古代对对方的尊称,表示“您”。
      将,打算、准备。
      安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
      东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
      何故:什么原因。 故,原因。
      乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
      以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
      更(gēng):改变。
      犹(yóu):仍旧,还。

    发表赏析雅俗共赏

      说明

      传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。
      "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。

      寓意

      本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

    作者介绍

      刘向

      刘向 刘向(前77年前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居长安,祖籍沛郡(今属江苏徐州)。出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。 其散文主要是秦疏和校雠古书的叙录,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。 刘向是楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为向,官至中垒校尉。 曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类...详细