首页 > 古诗文 > > 咏雨·其二

咏雨·其二

原文翻译赏析
和气吹绿野,梅雨洒芳田。新流添旧涧,宿雾足朝烟。
雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登岁,披襟弄五弦。
  • 上一篇:临江仙·暮蝉声尽落斜阳
    下一篇:乌栖曲
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。
      雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色,对这丰收之年我感到非常高兴,披露着衣襟玩弄着五弦。
      注释
      和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之气。
      绿:绿色。
      野:田野。
      梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。
      宿雾:即夜雾。
      足脚。
      朝烟:指早晨的炊烟。
      沾色:加上颜色。
      更鲜:更加鲜艳。
      登岁:指丰年。
      披襟:本谓敞开衣襟,本比喻心怀舒畅。
      五弦:为古代乐器名。

    发表赏析雅俗共赏

      鉴赏

      中国古代的皇帝都特别看重农业。新旧《唐书》及《贞观政要》中均记载了唐太宗非常关心农业的事迹。
      此前六句均写景物,用词生动且令人感觉诗中所描述的景象栩栩如生。尾联为抒发个人的情感。此诗还有一个艺术特点是每一句都流露出对这场及时雨的喜悦之情,但却通篇不用一个“喜”字。
      这两诗除了尾联外,其余的联句都采用对仗的方式来写,不仅对仗工整,且音律和谐,读起来朗朗上口。在描写景物方面,把大自然的神韵通过诗句体现出来。笔者认为,古代名家写诗的技巧和方法,有时很难用几句话把它都讲明了,但往往我们在仔细赏读过后,常能意会出其中的神韵,并且有如饮甘泉的感觉。

      创作背景

      唐太宗每年都要参加春耕的大典,而且还常常亲耕于籍田,常去籍田中查看年景,决不因其他政事而耽误农时。中国古代有一句农谚说:“春雨贵如油”;因此,唐太宗看到这场“梅雨”有利于农作物的收成时,非常高兴的写了这首。