首页 > 古诗文 > 文言文 > 孙权劝学

孙权劝学

原文翻译赏析

  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

  • 上一篇:记承天寺夜游 / 记承天夜游
    下一篇:观潮
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
      注释
      1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
      2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
      3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
      4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
      5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
      6、今:当今。
      7、当涂:当道,当权。
      8、掌事:掌管政事。
      9、辞:推托。
      10、以:介词,用。
      11、务:事务。
      12、孤:古时王侯的自称。
      13、岂:难道。
      14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
      15、博士:当时专掌经学传授的学官。
      16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
      17、但:只,仅。
      18、当:应当。
      19、涉猎:粗略地阅读。
      20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
      21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
      22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
      23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
      24、益:好处。
      25、乃:于是,就。
      26、始:开始。
      27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
      28、及:到了……的时候。
      29、过:到。
      30、寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
      31、论议:讨论议事。
      32、大:非常,十分。
      33、惊:惊奇。
      34、者:用在时间词后面,不译。
      35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
      36、非复:不再是。复:再,又。
      37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
      38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
      39、即:就。
      40、更(gēng):重新。
      41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
      42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
      43、何:为什么。
      44、见事:认清事物。见,认清,识别。
      45、乎:啊。表感叹或反问语气。
      46、遂:于是,就。
      47、拜:拜见。
      48、别:离开。

      文言知识

      通假字
      孤岂欲卿治经为博士邪!
      邪:通“耶”,语气词。表反问语气。
      卿今当涂掌事。
      当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作当权。 词类活用
      1.蒙辞以军中多务 辞:状语后置,名词作动词。
      2.大兄何见事之晚乎 之:主谓取独。 一词多义
      以:
      蒙辞以军中多务。(介词,用)
      自以为大有所益。(认为)
      当:
      但当涉猎。(应当)
      当涂掌事。(掌管)
      见:
      见往事耳。(了解)
      大兄何见事之晚乎。(认清) 古今异义
      (蒙辞以军中多务)辞:
      古义:推辞。
      今义:告别,不接受,解雇。
      (孤岂欲卿治经为博士邪)孤:
      古义:古时候王侯的自称,我。
      今义:独自,孤独。
      (孤岂欲卿治经为博士邪)治:
      古义:研究。
      今义:治理。
      (孤岂欲卿治经为博士邪)博士:
      古义:当时专掌经学传授的学官。
      今义:学位的最高一级
      (及鲁肃过寻阳)及:
      古义:到了······的时候
      今义:以及。
      (及鲁肃过寻阳)过:
      古义:到。
      今义:经过。
      (即更刮目相待)更:
      古义:重新。
      今义:更加。
      (但当涉猎)但:
      古义:只。
      今义:转折连接词,但是。
      (但当涉猎)涉猎:
      古义:粗略的阅读
      今义:捕捉猎物
      (见往事耳)往事:
      古义:历史。
      今义:过去的事。
      (自以为大有所益)大:
      古义:很。
      今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。
      (蒙乃始就学)就:
      古义:从事。
      今义:就。
      (大兄何见事之晚乎)见:
      古义:认清。
      今义:看见。 特殊句式
      倒装句
      蒙辞以军中多务。
      即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
      反问句:
      孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
      卿言多务,孰若孤? 文章结构
      1. 孙权劝学
      2. 吕蒙始学
      3. 鲁肃赞学:"非复吴下阿蒙,拜蒙母,结友而别"

    发表赏析雅俗共赏

      道理启示

      (1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。
      (2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。
      (3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
      (4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。
      (5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。
      (6)劝人要讲究策略。
      (7)不要找借口不听从别人。
      (8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。
      (9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。
      (10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力。
      (11)求知可以改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。只要你愿意,你就会成活并成长。

      赏析

      该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
      该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。
      该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。
      读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。
      吕蒙的谦虚好学, 鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。

      创作背景

      三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久周瑜病死了。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习。“孙权劝学”的故事就发生了。

      写作特色

      本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气、神态和心理。
      孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,当刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。“三日”形容时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。并且,他还很爱才。从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。
      在本文中,写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。