首页 > 古诗文 > 文言文 > 寇准读书

寇准读书

原文翻译赏析
初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”
  • 上一篇:朋党论
    下一篇:心术
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文
      起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来。笑着说:“这是张先生在说我啊。”
      注释
      谓:对……说。
      严:敬重。
      供帐:举行宴请。
      及:到了......的时候。
      还:返回。
      具:备办。
      待:接待。
      将:将要。
      郊:城外,野外。
      闻:听说。
      适:恰好。
      自:从。
      去:离开。
      谕:明白。
      徐:慢慢地。
      准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
      《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

    发表赏析雅俗共赏

      道理

      1、寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明 等品质。
      2、寇准宽厚
      3、张咏足智多谋,敢于指出别人的缺点与不足,说话注意方式,不会正面指出其不妥之处,语气委婉得体。