首页 > 古诗文 > 文言文 > 小儿不畏虎

小儿不畏虎

原文翻译赏析作者
  有妇人昼日置小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。噫,虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!
  • 上一篇:沧浪亭记
    下一篇:黄冈竹楼记
  • 撰写翻译参考翻译

      译文及注释

      译文

      有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!
      注释
      1、 浣衣:洗衣服。
      2、自若:神情不紧张。
      3 、庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。
      4 、意虎之食人 意:估计。
      5 、虎熟视久之 熟: 仔细。
      6 、至以首抵触 首: 头。
      7 、虎亦寻卒去 卒: 最终。寻:副词,随即,不久。去:离开
      8 、仓皇:匆忙而慌张。
      9 、惧:害怕 。
      10 、被:施加,给......加上。
      11 、意:估计,推断。
      12、置:安放。
      14、驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。
      15、避:躲避
      16、痴:此指无知识。
      17、昼日:白天

    发表赏析雅俗共赏

      道理

      1、人对人倒常常是这样的。最终还是要凭实力决定一切的。
      2、有时候知道的东西多了,成熟了,反而唯唯诺诺,害怕很多事情,没有勇气了,其实是赞赏初生牛犊不怕虎的勇气的.
      3、小儿因“痴”不畏虎,“虎亦寻卒去”。这样的稀奇事引起作者思考。他获得的结论是:“意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!”从这一启示说开去,对所有的艰难困苦,挫折磨练,不也应该如此认识吗?望而生畏,自伤锐气;无所畏惧,成功有望。

    作者介绍

      苏轼

      苏轼 苏轼(1037年1月8日,一说1036年12月19日1101年8月24日),字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。 嘉祐二年(1057),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080),因乌台诗案被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号文忠。 苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面...详细